Sobotní Blesk- Návrat Růžového Pantera

V muzeu Lugašského království, kam jej denně chodily obdivovat desítky návštěvníků, byli přesvědčeni, že je nedobytný. A vskutku, může být dokonalejší zabezpečení, než je soustava pancéřových dveří, které se automaticky hermeticky uzavřou kolem každého, kdo by se mu jen chtěl přiblížit na dosah? Zdá se však, že ten, kdo se zmocnil diamantu, byl mistr svého oboru.

Diamant Růžový panter byl ukraden a zbyla po něm jediná stopa - bílá rukavice - poznávací znamení světově proslulého lupiče klenotů, který si říká Fantom (Christopher Plummer).
Ten už je prý dávno v penzi, přesto se ale dostává na první místo seznamu podezřelých inspektora Clouseaua. Fantom chce ale své jméno očistit. Vydává se pátrat po skutečném zloději a zmatkaře Clouseaua zatím záměrně posílá čmuchat po špatné stopě. Vrchnímu inspektoru Dreyfusovi (Herbert Lom)už ale s šíleným podřízeným dochází trpělivost a v záchvatu zuřivosti se rozhodne Clouseaua zabít a jednou provždy se ho zbavit!
Čeká vás smršť vtipů v nadšasové brilantní komedii, kterou mnozí považují za nejlepší ze série o Růžovém panterovi.

Země původu: Velká Británie
|
|
Romann: Náhodou na Putování s pravěkými monstry je dabing kvalitní hodně! Kvůli něčemu, že místo epické války je sem zasazena impozantní válka, místo perfektní pro plazy pro plazy je to však přirozené prostředí... A to Vám vadí? No promiňte, pane, ale v tomhle si asi moc nerozumíme! A kvůli pár slovům, které přeložili, snad nemusíte psát, že mají něco opsat. Náhodou si MAX-TV vyrobila také vlastní dabing Putování s pravěkými monstry, kde je to také mnohem jinak a s jiným dabérem-Martinem Křepelkou. Tak nevím, co Vám na pár slovech vadí... |
|
Guy Gadbois
30.09.2009 18:28 |
Bohuzel na puvodni dabingy Pantera z CST (jsou to opravdu jen 3 filmy - ve 2 mluvi Dreyfuse Hrusinsky, v 1 uz Sejk) Ceske televizi skoncili prava na vysilani v roku 2007 a tyhle verze sly nadobro do archivu. Uz nikdy je nebude nikdo nikde vysilat |
|
Arne Farin
11.05.2009 05:07 |
Vyměním DVD Návrat Růžového pantera (ve verzi: Audio 1 – původní dabing, Audio 2 – novácký dabing, Audio 3 – původní (anglické) znění, Titulky – české, DVD 9) za bezchybný digitální záznam filmu „Letiště“ z roku 1970 (film uváděla Prima předvčerem v sobotu v 16:15). |
|
Arne Farin
14.04.2009 16:16 |
Tomáš Cepek: Ahoj, pokud to bude v rozsahu mých vědomostí, tak rád poradím. |
|
Tomáš Cepek
14.04.2009 13:48 |
Arne Farin : prosím napište mi na mail. Jste jeden z mála lidí, kteří se zabývají úpravou videa a zvuku. Rád bych se poradil. |
|
Zdenál
12.04.2009 22:59 |
Jo, ty Mayovky, je to fakt škoda, kdyby dnes udělali kvalitní dabing nově, tak chudák pan Ráž už není mezi námi a pan Fišer zase ze zdravotních důvodů dabovat nyní už asi nebude.Holt kvalitní starý dabing, tak nostalgický, prostě ke starému filmu patří starý dabing, i s tím praskáním zvuku apod. Nesedí mi tam nový a hrozný dabing. To každý asi pochopí. Navíc mnoho původních herců z českého dabingu u Mayovek nežije, což je škoda... Fakt velká škoda. A to byl český dabing vyhlášený jako nej a nej, snad i lepší, jak originál, viz. L.De Funes aj. |
|
Arne Farin
12.04.2009 22:34 |
Martinos: Jasně! Ono dávat původní dabing na nekvalitní obraz je, už z principu, pěkná hloupost. Osobně si myslím, že se tak povětšinou neděje. Tvůrce předělávky si vytvoří pro sebe kvalitu blízkou pro typické DVD, ale pro web, alespoň v některých případech, se „uvolní“ již komprimovaná verze. |
|
Martinos
12.04.2009 12:36 |
to:Arne Farin,moc tomu nerozumím, ale dnes se dělá to, že si někdo půjčí třeba originál DVD v angl.znění, bez českého dabingu a pak do něho vloží dabing český. je mi jedno, jestli je to s bonudem nebo ne, jde mě jen o to, aby to bylo z origoš DVD, aby to nebylo děláno ze žádných komprimovaných videíí atd, kde se ta kvalita ztrácí. A ten zvuk bych neřešil, klasický dabing, je klasický dabing. |
|
Arne Farin
11.04.2009 23:26 |
Martinos: Můžeš to specifikovat? Vždyť datově kopie musí být shodná. Asi jsi měl na mysli, že chceš zachovat původní datový tok, tedy nepřevádět DVD 9 na DVD 5. Nebo jsi chtěl zachovat i menu a případné bonusy? Taky jsi mohl mít na mysli rekomprimaci původního videa (tedy aby k ní nedošlo). … Já osobně preferuji kvalitu, ovšem zároveň se snažím, aby co nejvíce filmů mi vešlo na DVD 5. Takže menu a bonusy vyhazuji, ale, naopak, video u kvalitních titulů zásadně nekomprimuji a ani nerekomprimuji, používám výhradně demux. Jinými slovy, kvalita videa zůstává nedotčená. Tím omezuji počet potřebných dvojvrstvých medií, která jsou pořád podstatně dražší. Nakonec mi nic jiného nezbývá, neboť nekradu a ani nechodím s obrazy. |
|
galapetr
11.04.2009 21:50 |
Docela by mě zajímalo,zdali pan Ptáček ještě dělá v téhle branži.Já osobně doufám,že ne,protože to pod čím je jako režisér podepsán není dabing,ale trestný čin.Překladem počínaje a režií konče.Herce bych vzal v těhle věcech pod ochranu,protože ti jsou v tom povícero bez viny.Mayovky vydala po roce 1989 jakási parta zlatokopů s Ustí nad Labem(Densy home video).Tato dotyčná firma se v začátcích dvd snažila vydat tyhle filmy také na plackách,ale to už narazila,protože to vydala načerno.Nějaká dvd se sice prodala,protože naše bdělá protipirátská unie si zjistila až po upozornění novinářů,že ona firma byla v té době dva roky v konkurzu.Pak to s obchodů museli stáhnout a nebyla to žádná škoda protože tehdy za nějakých cca 800.kč to byl jen přepis VHS. |
|
Martinos
11.04.2009 20:46 |
Nebyl by tady nějaký frajer, který by dokázal vytáhnout ČST dabing a vsadit ho do originálu DVD ? Ale do opravdového originálu, ne do žádné kopie, nebo bodej bože nějaké komprimace. |
|
Romann
11.04.2009 19:54 |
Dík Čmelákovi i ostatním za informace o dabingu, už jsem se málem chystal si Pantera koupit, přestože mám všechny na kazetách z ČT. |
|
čmelák
11.04.2009 18:19 |
Souhlas. Jsou tu tři faktory, které z našeho pohledu těmto filmům ubírají na atraktivitě: 1. Filmy k nám přišly až po revoluci, a tak nás k nim neváže žádná nostalgie z dětství. |
|
Twig
11.04.2009 17:55 |
čmelák: Přesně tak, ten příšerný dabing je u posledních pěti Mayovek z let 1965--68. Jedná se nejspíš o tyto filmy: Old Surehand (1965), Petrolejový princ (1965), Old Firehand (1966), Vinnetou a míšenka Apanači (1966), Vinnetou a Old Shatterhand v Údolí smrti (1968). Zajímavý je taky fakt, že až na ten poslední jsou to nejslabší Mayovky z celé série, protože tvůrcům už začal docházet dech... |
|
čmelák
11.04.2009 14:34 |
Z těch 16 dnes vydávaných jsem jich napočítal 11, které byly v kinech před listopadem. Soudím tak podle obsazení dabingu. Z toho ta základní série Vinnetou(4 Old Shatterhand) byla nakoupena na konci 60. let, a těch zbylých 6 o několik let později. A proč těch zbylých 5 v kinech nešlo? Nevím to jistě, ale myslím si, že ÚPF neměla v nákupu filmů nějaký ucelený systém, ostatně ten neměli ani tvůrci filmových máyovek. ÚPF nakupovala filmy často s poměrně velkým zpožděním, možná si mysleli, že tady budou komunisti věčně. Domnívám se, že kdyby nepadli komanči, tak by to dříve či později nakoupili. A udělali pořádný dabing. |
|
Zdenál
11.04.2009 13:52 |
Jasný, když jeden herec namluví více postav,nedá se to poslouchat, u těch MAYOVEK je to tak. Fišer i Ráž dobrý, ale ostatní mluví jeden více lidí, ach jo. Jo,nevíte někdo, proč tehdy před rokem 89 nebyly všechny Mayovky v kinech nebo jinde,ale vyšly až poté a proto s novým dabingem? Je to tak, jako malej si pamatuju, že v kině a TV byly jen určité Mayovky, s Vinnetouem taky ne všechny. Díky za infor. |
|
čmelák
11.04.2009 10:24 |
To byly dabingy, jejichž autorem byl nejhorší porevoluční dabingový režisér Jiří Ptáček. Pět lidí namluvilo film s 200 postavami. Je ovšem zajímavé, že NOVA předabovala úplně všechno, některé filmy i 2x, ale tyhle mayovky pořád vysílá s tímhle příšerným "dabingem." Já si myslím, že tady by se ani nikdo nezlobil, kdy se to předabovalo. Pan Ráž by se tam nahoře určitě nezlobil a pan Fišer už bohužel mluvit také nemůže. |
|
galapetr
11.04.2009 10:16 |
Dabingy u nás nekurví jen nova,vzpomen si na díly mayovek,které tady byly až po roce 1989.Dabing AB BARANDOV... |
|
čmelák
11.04.2009 09:53 |
Holt kvalita se platí. Ale to vydavatele nepálí. Tak zákazníku neremcej, vždyť to stojí jen 49 Kč, co bys taky chtěl za takový prachy? |
|
GALAPETR
11.04.2009 09:41 |
ČT si za své dabingy prý vždy řekne těžkej ranec,asi proto že je nerada prodává. |
|
GALAPETR
11.04.2009 09:37 |
Já souhlasím,novácké dabingy byly kvalitou hodně dole.Tady pan Fišer dabuje naštěstí jen hlavní postavu. |
|
čmelák
11.04.2009 09:37 |
Proč opět použili dabing z NOVY? To je takový problém jej koupit od ČT? |
|
Martinos
11.04.2009 09:25 |
Bohužel se nejedná o dabing s druhé poloviny 80.let, kdy ho vyrobila ČST s FIŠEREM, HRUŠÍNSKÝM atd. Opět krásný dabing z Novy, počátkem 90.let, kde všechny dabingy byli udělány takzvaně na koleně. |
|
GALAPETR
11.04.2009 08:06 |
KLIDNĚ KUPUJTE,NA DVD JE DABING SE STANISLAVEM FIŠEREM.VYROBENÝ NOVOU V ROCE 1994. |
|
Martinos
11.04.2009 00:33 |
Bohužel bych to tak viděl, že se bude jednat o dabing z půjčovny a ne o ten, který nedávno vysílala Česká televize. Je to myslím její dabing a ne barrandova, bylo to nadabováno kdysi Československou televizí a šlo o díly : NÁVRAT, POMSTA, ZNOVU ZASAHUJE. Jiné díly ČST nenadabovala. |
|
floutek
10.04.2009 22:59 |
Prosim modleme se vsichni spolecne, aby film vysel s puvodnim barrandovskym dabingem. Jakykoliv jiny dabing jej beze vsi pochybnosti znici. Ten stary dabing je tak kultovni, ze ani neocekavam, ze by nebe a vydavatel byli tak milosrdni a na DVD jej dali. Byl by to ale krasny velikonocni darek.... |
|
master
10.04.2009 20:17 |
Tak snad to dobře dopadne |
|
kozel
10.04.2009 14:03 |
No nápodobně |
|
mech1
10.04.2009 12:01 |
Tak to se zase trochu bojím, jakej dabing z klobouku vytáhnou :-C |

. Jde o to, ze na Pantery uz ma prava nekdo jinej (je to komplikovane vysvetlit) a ten vlastni jen kopie s novym dabingem po roce 1990. Takze se jedna i o filmy, ktere pred revoluci nebyly vysilany (a premitany) a ani nebyly dabovany plus ty tri puvodni. 
to by si nedovolili takovej film předabovat ...
16.06.2011 18:03